当前位置: 首页 > 教学科研 > 学术交流 > 正文
学术交流

[荆楚外院论坛]第19讲:河北师范大学李正栓教授为我院作线上学术讲座

来源: 发布时间 : 2022-12-05 点击量:

2022年12月5日晚,河北师范大学博士生导师李正栓教授应邀参加外国语学院“荆楚外语论坛”,并做题为《毛泽东诗《沁园春雪》译者行为研究》的线上学术讲座。讲座由院长刘诺亚教授主持。校内外百余名师生聆听了此次讲座。

李正栓教授在此次讲座中以三个版本为例对《沁园春•雪》三组译者进行译者行为研究,探讨译文中诗人形象。从翻译外而论,三个版本分别为英国、美国和中国三方面译者,背景不同,素养不一,产生不同的翻译思想和读者意识。从翻译内而言,译者对词汇翻译、句法翻译和修辞翻译有许多相通之处,也不乏差异思维,但在典故翻译方面差异最大,体现了文化知识在翻译中的重要作用。

刘诺亚在总结讲话中感谢李正栓教授的倾情分享,指出李教授的学识素养在对毛泽东诗词翻译实践中体现出一种独特性,这种独特性与李教授个人风格和审美追求相一致,即“激情”和“灵动”,这种激情和灵动并不是恣意挥洒,以损失原文为代价,而是更求真于原文,是一种忠实的“背叛”。李教授对形式和意义对等的极致追求体现了其独特的“忠实对等”观。刘诺亚认为李教授的研究成果体现了文学、文化、语言学和翻译学的完美融合。除了译者应具有坚实的语言和文化基础,译者的创造性手法也体现了译者为读者的服务意识,更好地促进与世界文化的交流和世界文明的互鉴,为翻译研究和实践提供了新思路。



关闭